NYHEDER
Berlingske Tidende skrev:
"Der er ingen undskyldninger for at skrive dårlige tekster længere, når læseren har brugt et par timer i selskab med bogen."
Se anmeldelsen her.
Ugeskrift for Læger skrev:
Ud over at have interessante budskaber er "Mød din kunde" skrevet i et flot sprog, som klart gør den læseværdig."
Se anmeldelsen her.
Den Nye Aftale
Jyllands-Posten kaldte oversættelsen genial, fra Møllehave lød dommen: Flad som et fortov. I hvert fald er det sikkert, at man læser Det Nye Testamente på en helt ny måde i Bibelselskabets nyoversættelse fra 2007, som jeg har været oversætter og redaktør på. De indforståede kirkeord og indviklede formuleringer er væk, og teksten er blevet lettere at læse. Og det bør den også være, hvis alle skal kunne forstå den.
Det Nye Testamente har en central rolle i vores samfund. Vi ser spor fra det i sproget og litteraturen, kristendommen har en særstilling i den danske stat, og mange hævder, at de danske værdier er tæt knyttet sammen med de kristne værdier. Det nærmer sig en demokratisk rettighed, at alle i det danske samfund – børn, unge, nydanskere og folk, der har aldrig har sat deres ben i en kirke – kan læse bogen i et sprog, de forstår. Det har de fået i Den Nye Aftale.
Den nye oversættelse er ikke højtidelig. Menneskene er ikke bedrøvede og angrer, og de priser og lovsynger ikke Gud eller går klædt i hvidt. I stedet er folk kede af det og fortryder det, de har gjort, og de hylder og takker Gud og går i hvidt tøj. Oversættelsen taler om tingene med helt almindelige hverdagsord.
Men forsvinder kernen i kristendommen, når den ikke længere formuleres med ord som nåde og barmhjertighed? Går poesien tabt sammen med de gamle og højtidelige ord? Eller åbnes der tværtimod for en ny nærhed, når sproget uden videre er til at forstå?
Det er en diskussion, der kan vække stærke følelser. For mange mennesker er bibelsproget nemlig helligt i mere end én forstand. Jeg holder foredrag om Den Nye Aftale og stiller gerne op til både ros og verbale tæv og lover en engageret gennemgang.
Læs min artikel på sprogmuseet.dk om behovet for en udvidelse af det religiøse sprog.



